Jump to content

Best practices/it: Difference between revisions

Imported translation using page migration
(Updating to match new version of source page)
(Imported translation using page migration)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il Fediverse è un luogo gentile e inclusivo e per mantenerlo così è bene seguire alcune linee guida.
The Fediverse is a kind and inclusive place and to keep it that way it's good to follow a few guidelines.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Accessibilità ==
== Accessibility ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ci sono persone non vedenti che usano il Fediverse e si affidano agli screen reader per fornire loro ciò che è sul loro schermo. Questa tecnologia non è perfetta e non può decifrare ciò che le persone vedenti possono capire. Per aiutare gli screen reader a pronunciare correttamente il contenuto sullo schermo, ecco alcuni modi per rendere i tuoi post facili da leggere:
There are blind people who use the Fediverse and are reliant on screen readers to deliver them what's on their screen. This technology is not perfect and it can't decipher what sighted people can understand. To help screen readers properly pronounce the content on the screen, here are some ways to make your posts screen reader friendly:
*'''Usa descrizioni di immagini e video'''<br>Scrivi cosa sta succedendo nei tuoi video e immagini per non vedenti e sordi. Non è necessario farlo nel post, ma c'è una funzione di didascalia in Mastodon e nella maggior parte degli altri software.
*'''Use image and video descriptions''' <br>Describe what is going on in your videos and images for blind and deaf people. You don't need to do so in the post, but there is a caption function in Mastodon and most other software.
* '''Usa CamelCase'''<br>Quando si usano hashtag che contengono nomi compositi o sono anche frasi complete scrivere la prima lettera di ogni parola grande. Ad esempio, #FridaysForFuture o #WhatDoWeWantClimateJustice.
* '''Use CamelCase''' <br>When using hashtags that contain composite nouns or are even full sentences write the first letter of each word large. For example, #FridaysForFuture or #WhatDoWeWantClimateJustice.
* '''Non usare troppe emoji'''<br> Lescreen reader le leggono come testo e molte emoji possono essere orribili da ascoltare.
* '''Don't use too many emoji''' <br>Screen readers read them as text and lots of emoji can be horrible to listen to.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Inclusione ==
== Inclusion ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Scrivi in modo inclusivo e rispettoso per tutti. Ad esempio, evita termini discriminatori (abilisti) come "ritardato" o "gimp", linguaggio anti-queer come l'uso di "gay" che significa "cattivo", termini razzisti come "lista nera" (usa invece "blocklist" o fai riferimento a "utenti bloccati", "domini bloccati", ecc.) o "master" (che ha connotazioni di schiavitù per alcune persone) per i rami del software.
Write in a way that is inclusive and respectful to everybody. For example, avoid discriminatory (ableistic) terms like "retard" or "gimp", anti-queer language like using "gay" meaning "bad", racist terms like "blacklist" (use "blocklist" instead, or refer to "blocked users", "blocked domains", etc.) or "master" (which has slavery connotations for some people) for software branches.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Privacy dei dati ==
== Data Privacy ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Alcuni utenti sono attenti alla privacy. Ciò significa che potrebbero ad esempio preferire evitare di visitare le piattaforme tradizionali. Altri non vogliono fare clic su link che sembrano sospetti (con domini che non conoscono o quelli che sono abbreviati). Ecco alcuni suggerimenti per rendere il Fediverse un po 'più sicuro e rispettoso della privacy:
Some users are privacy conscious. That means they might for example prefer avoiding visiting mainstream platforms. Others don't wanna click on links that look suspicious (with domains they don't know, or ones that are shortened). Here are some tips to make the Fediverse a bit more safe and privacy-respecting:  
* '''Evita i link alle piattaforme mainstream (ad esempio Facebook, YouTube, Spotify, ecc.)'''<br>Ci sono alternative per la maggior parte di loro. Ad esempio, se devi collegarti a un thread di Twitter, usa [https://github.com/xnaas/nitter-instances Nitter] (un lettore Twitter alternativo). Se vuoi pubblicare un video e hai i diritti per caricare il video usa [[What is PeerTube?/it | PeerTube]] (un'alternativa a YouTube federata), altrimenti utilizzare [https://www.thailinux.com/invidious.html Invidious] (un visualizzatore YouTube alternativo). Se vuoi collegarti a Instagram usa [https://git.sr.ht/~cadence/bibliogram-docs/tree/master/docs/Instances.md Bibliogram] (un visualizzatore Instagram alternativo) e così via...
* '''Avoid links to mainstream platforms (e.g. Facebook, YouTube, Spotify, etc.)'''<br>There are alternatives for most of them. For example, if you have to link to a Twitter thread use [https://github.com/xnaas/nitter-instances Nitter] (an alternative Twitter reader). If you want to post a video and you have the rights to upload the video use [[What is PeerTube? | PeerTube]] (a federated YouTube alternative), otherwise use [https://www.thailinux.com/invidious.html Invidious] (an alternative YouTube viewer). If you want to link to Instagram use [https://git.sr.ht/~cadence/bibliogram-docs/tree/master/docs/Instances.md Bibliogram] (an alternative Instagram viewer), and so on...
* '''Evita di usare link brevi'''<br>È impossibile sapere cosa c'è dietro di loro a prima vista. Potrebbe essere un link a un sito sicuro, ombreggiato o che non rispetta la privacy.
* '''Avoid using short links'''<br>It's impossible to know what's behind them on the first glance. It could be a link to a safe, shady or privacy-disrespecting site.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
==Altro==
==Other==
* '''Usa avvisi sui contenuti''' quando appropriato<br>Alcune persone potrebbero essere attivate da determinati post, quindi è una buona idea nasconderli dietro un avviso sui contenuti o CW. Esempi spesso usati per gli avvisi sui contenuti sono "mh-" (cattiva salute mentale), "ph-" (cattiva salute fisica), "uspol", "depol",... (politica) & "corona"/"covid".
* '''Use content warnings''' when appropriate <br> Some people might be triggered by certain posts, so it's a good idea to hide them behind a content warning or CW. Often used examples for content warnings are "mh-" (bad mental health), "ph-" (bad physical health), "uspol", "depol",... (politics) & "corona"/"covid".
* '''Non ripubblicare retweet al Fediverse'''<br>Ci sono crossposter Twitter-Mastodon. Generalmente va bene usarli, ma cerca di evitare di dare credito a Twitter su Mastodon. Generalmente è meglio fare crosspost da Mastodon a Twitter, ma se devi farlo al contrario, assicurati di non crosspostare retweet e non crosspostare post che contengono handle di Twitter.
* '''Don't repost retweets to the Fediverse''' <br> There are Twitter-Mastodon crossposters. It is generally okay to use them, but try to avoid giving Twitter credit on Mastodon. Generally it's best to crosspost from Mastodon to Twitter but if you have to do it the other way around make sure you don't crosspost retweets and don't crosspost posts that contain Twitter handles.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Category:Beginners guide/it]] [[Category:Computer translation]]
[[Category:Beginners guide]]
</div>