Translations:Best practices/3/fr

Revision as of 11:33, 13 August 2022 by Stemy2 (talk | contribs) (Created page with "Il y a des personnes aveugles ou malvoyantes qui utilisent le fédiverse et utilisent des lecteurs d'écran. Cette technologie est imparfaite et ne peut pas tout déchiffrer. Pour aider les lecteurs d'écran à prononcer correctement le contenu, voici quelques moyens pour y adapter vos publications: *'''Utilisez les descriptions d'images et de vidéos''' <br>Décrivez ce qu'il y a dans vos videos et images pour les personnes mal/non-entendantes ou mal/non-voyantes. C'es...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Il y a des personnes aveugles ou malvoyantes qui utilisent le fédiverse et utilisent des lecteurs d'écran. Cette technologie est imparfaite et ne peut pas tout déchiffrer. Pour aider les lecteurs d'écran à prononcer correctement le contenu, voici quelques moyens pour y adapter vos publications:

  • Utilisez les descriptions d'images et de vidéos
    Décrivez ce qu'il y a dans vos videos et images pour les personnes mal/non-entendantes ou mal/non-voyantes. C'est facultatif, mais il y a une fonction de caption sur Mastodon sur la plupart des softwares.
  • Utilisez le CamelCase
    Pour les hashtags composés de plusieurs mots ou formant une phrase, mettez une majuscule à chaque début de mot. Par exemple, #JusticeClimatique.
  • N'utilisez pas trop d'émoticônes
    Les lecteurs d'écran les lisent comme du texte et bon nombre d'émoticônes sont horribles à entendre.